海外では、日本と日付の表記が異なりなします。また、アメリカでの表記とヨーロッパの表記でも異なってきます。
日付の書き方には簡略化されたもの (Month/Day/Year など)と、May 10th, 2013 というように月の名前を入れる正式なものがあります。
日本: 2013年5月10日
アメリカ: May 10th, 2013 - Month/Day/Year
ヨーロッパ 10th May, 2013 - Day/Month/Year
アメリカでは月が先、ヨーロッパでは日が先にきます。例えば、8/5/13 などという表記は地域によって日付のとらえ方が変わってきてしまいますので、できれば月の単語を文章に入れる正式な形を使うことをお勧めします。
英文メール例:
例文:日付が入ったメール
[] 内の名前は変え、実際にメールを送るときは [] をとります。
件名:オーダー番号123456 の配送状況
こんにちは。
2012年5月10日に注文した商品をまだ受け取っていませんので状況確認いただけますか?受け取ったメールに記載されている予定だと○月○日に届くはずです。
オーダー番号: 123456
オーダー日: 2012年5月10日
ご連絡お待ちしています。
よろしくお願いします。
[あなたのお名前]
------------------------------------------------------------------------------------------
Subject: Shipping Status for Order #123456
Dear Sir/Madam,
I haven't received my order placed on May 10, 2012 yet. Can you please check and share the situation? It is supposed to be arrived by ○/○/2012 regarding the email I have received previously.
Order #: 123456
Order Date: May 10, 2012
Your attention is greatly apprecaited.
Regards,
[Hanako]
ホーム | 個人輸入を始めてみる | 英語の住所の書き方 | 個人輸入で使える英語 | 個人輸入の注意点 |
税金について | 配送・送料一覧
海外ショップ一覧 | セール・バーゲン情報 | クーポンコードとは? | 個人輸入で使える英語| 個人輸入代行業者
Copyright © Happy Import All Rights Reserved.