Happy Import 海外通販・個人輸入


海外通販・個人輸入をもっと身近に!個人輸入で楽しくショッピング

海外通販・個人輸入

個人輸入で使える英語 | 返品

返品 (返金の場合と商品再送の場合)

届いた商品が壊れて使える状態ではなかった場合などは、返品する必要がありますのでカスタマーサービスに連絡します。返金してもらう場合、使える状態の商品をもう一度送ってもらう場合の例文です。

返金は通常商品のみの場合が多いですが、送料についても聞いておきましょう。

メールにはオーダー番号とオーダーした日時を入れたほうがやりとりがスムーズです。

商品を返品する
(オーダー 番号とオーダーした日をを相手に知らせましょう)

残念ながら受け取った商品は壊れていました。
Unfortunately, the items I received was completely broken.
この商品の全額返金を要求します。
I request a full refund of this product.
壊れていない商品を送ってください。
Please send me the item that is not broken.

英文メール例 1:

例文:商品が壊れていたので返品して全額返金してほしい

[] 内の名前は変え、実際にメールを送るときは [] をとります。

件名:オーダー番号 12345 の返金

こんにちは。

X月X日に注文した商品が本日届きましたが、こちらの商品は壊れており使える状態ではありません。御社のウェブ上のポリシーを見ると、期限内であれば返金可能との記載がありますので、今回のオーダーに関して全額返金していただけますでしょうか?

また、こちらの壊れた商品はどのように返品したらよいか教えていただけますか?

オーダー番号: 123456
オーダー日: X/X

ご連絡お待ちしております。

よろしくお願いします。

[あなたのお名前]

------------------------------------------------------------------------------------------

Subject: Refund of Order# 12345

Dear Sir/Madam,

I received the order#12345 today but unfortunately, the items was completely broken. There is no way that I can use this item. Based upon your return policy on the webstie, a full refund is accepted within the return period. So I request a refund of this order.

Do you accept refund for both products and shipping charges, or it should be only for the product?

Also, please advise how I can return the broken items to you.

Order#: 123456
Order Date: X/X

Your support would be appreciated.

Regards,

[Hanako]

英文メール例 2:

例文:商品が壊れていたので別の商品を送ってほしい

[] 内の名前は変え、実際にメールを送るときは [] をとります。

件名:オーダー番号 12345 の差し替え

こんにちは。

X月X日に注文した商品が本日届きましたが、こちらの商品は壊れており使える状態ではありません。こちらの商品を使えるものに差し替えていただくことはできますか?御社のウェブ上のポリシーを見ると、期限内であれば返品ができると記載されています。ご確認をよろしくお願いいたします。

また、こちらの壊れた商品はどのように返品したらよいか教えていただけますか?

オーダー番号: 123456
オーダー日: X/X

ご連絡お待ちしております。

よろしくお願いします。

[あなたのお名前]

------------------------------------------------------------------------------------------

Subject: Replacement of Order# 12345

Dear Sir/Madam,

I received the order#12345 today but unfortunately, the items was completely broken. There is no way that I can use this item. Would you please send me the item that works properly. Based upon your return policy on the website, return is accepted within the return period. Please confirm and let me know.

Also, please advise how I can return the broken items to you.

Order#: 123456
Order Date: X/X

Your support would be appreciated.

Regards,

[Hanako]

個人輸入で使える英語メールの例文・テンプレート

個人輸入







海外通販・個人輸入